Feeds:
Articles
Commentaires

Archive for février 2011

Asie Méridionale et Orientale: Terrains, Textes et Sciences sociales
anglasie

Mardi 1er mars 2011
L’accès à l’eau: organisation sociale, droits et valeurs 2 / Déclinaison Inde
animé par Francis Zimmermann et Christian Lamouroux  (fait suite au 18 janvier)
menu: Eau (droits et valeurs)

Argument et bibliographie de cette séance


Read Full Post »

Séminaire post-doctoral de l’Ehess
postdocs

Une séance Aires culturelles et histoire

Jeudi 3 mars 2011
de 15 h à 17 h (salle 8, 105 bd Raspail 75006 Paris)

Alice Travers, AMO
Elena Vezzadini, CEAf

  • Observer la société à travers les yeux de l’Empire.  Les archives coloniales britanniques comme source d’histoire  sociale au Soudan et au Tibet (1900-1950)

Les archives coloniales britanniques constituent pour les historiens de diverses aires culturelles une source à la fois précieuse, partiale et incomplète. Nous proposons une réflexion comparative sur l’utilisation d’un type de source commun dans l’étude de l’histoire sociale de deux pays différents, le Soudan et le Tibet au début du XXe siècle.

Malgré les dissemblances du contexte d’analyse (les relations du Tibet et du Soudan à la puissance impériale britannique sont différentes), de l’objet étudié (des groupes subalternes pour le Soudan et une noblesse administrative héréditaire pour le Tibet) et des approches théoriques et méthodologiques utilisées — études subalternes / archival turn pour l’étude sur le Soudan, et prosopographie pour l’étude de l’élite tibétaine — nos deux recherches permettent de mettre en lumière un certain nombre de critiques communes concernant ces archives.

 

Read Full Post »

  • L’agitation sociale en Chine : une menace pour la stabilité ?

Au CERI, 18 mars 2011 17h00 – 19h00

Salle de conférence
56 rue Jacob 75006 Paris

Entrée libre dans la limite  des places disponibles avec M.Yu Jianrong
Directeur du Centre sur les problèmes sociaux, Institut de recherche sur les questions agraires, Académie des sciences sociales de Chine
Introduction et présidence : Jean-Philippe Béja, CNRS/Sciences Po-CERI

M. Yu Jianrong s’exprimera en chinois, traduction consécutive assurée.

Read Full Post »

Une forme spécifique de revendication démocratique serait-elle àl’œuvre en Chine ? La « protestation », en se généralisant, y amorcerait-elle un processus …
à écouter sur RFI

Read Full Post »

Entretien de poésie le lundi 28 février 2044 à 18h30 avec Claude Mouchard, Li Junhua, Sébastien Veg pour le poète Yu Jian

A l’écoute du poète chinois YU JIAN

Né en 1954 à Kunming, dans la province de Yunnan, Yu Jian est l’un des poètes chinois les plus connus d’aujourd’hui. Contre l’ « orthodoxie » de Pékin, il affirme la puissance de l’oralité et la créativité de la périphérie méridionale. Dans deux films documentaires (Gare de Jade et Ville natale) – dont des extraits seront projetés – il montre les effets de la modernisation sur la vie des gens de sa province natale.

Li Jinjia et Sebastian Veg, qui ont traduit (dans la revue Po&sie, puis chez Bleu de Chine et chez Gallimard) deux longs poèmes majeurs de Yu Jian (Dossier 0 et Un Vol), présenteront – avec la participation de Claude Mouchard – l’oeuvre multiple et novatrice de Yu Jian.

Extrait 1 :

« …Certaines choses lorsque tu les comprends c’est déjà trop tard certains lieux

Si j’étais prévenu je les éviterais avec soin tel le Paradis

D’autres endroits je savais que c’était l’enfer mais malgré tout

J’en ai copié la clé…. »

Extrait du portail  Fabula, lire la suite

  • Maison de l’Amérique latine, 217 boulevard Saint Germain, Paris 8e
    compte Facebook

Read Full Post »

Les Éditions de l’EHESS poursuivent leur cycle « Éditer les sciences sociales aujourd’hui »
par une demi-journée consacrée aux enjeux de la traduction 

Faut-il traduire les sciences sociales ?
Mardi 8 mars, 14h-19h30



Comment articuler mondialisation des sciences sociales et pluralité des langues ? Les Éditions de l’EHESS font le point sur le manifeste « Pour une édition en sciences humaines réellement européenne », lancé en 2009 à l’initiative des universitaires, éditeurs, traducteurs et lecteurs en sciences humaines et sociales, désireux de participer collectivement à la construction d’une Europe des savoirs et de la connaissance. Le rapport de l’enquête menée sera diffusé à cette occasion.
État des lieux et perspectives sur la traduction en sciences sociales.

Au programme, trois tables rondes :
14h -15h30  : Table ronde 1. Quel traducteur pour quel texte ? Réflexion sur l’expérience de traduction
Animée par Pierre Judet de La Combe, linguiste (EHESS). Avec Frédéric Godart, sociologue (Insead) et co-traducteur avec Michel Grossetti d’Identité et Contrôle, Harrison White, premier volume de la collection « EHESS-Translations », Michèle Leclerc-Olive, sociologue (CNRS), responsable du programme ARTESS, Bassam Baraké, secrétaire général de L’Union des traducteurs arabes.

16h00- 17h30 : Table ronde 2. Comment faire circuler les textes ? Points de vue d’acteurs de la chaîne du livre
Animée par Marie-José d’Hoop (Les Belles Lettres- Présence du livre français). Avec Michel Bonnin, historien spécialiste de la Chine (EHESS), Etienne Anheim, Les Annales, Corinne Marotte, L’autre Agence, Valérie Tesnière, historienne et directrice de la BDIC, Gaël Kervoas, librairie Vrin (sous réserve).


18h00 – 19h30 : Table ronde 3. Pour une politique européenne de soutien à la traduction

Animée par Rose-Marie Lagrave, sociologue (EHESS), Ferhat Taylan, Bilgi University Press (Istanbul), Christophe Prochasson, Éditions de l’EHESS, Noami Segal, directrice de l’Institut d’études germaniques et romanes de l’Université de Londres, représentante de European Science Foundation, François Gèze, Editions la Découverte et président du groupe universitaire du Syndicat national de l’édition, Isabelle Pivert, Éditions du Sextant, Alliance internationale des éditeurs indépendants.


Les participants pourront bénéficier d’une attestation de présence délivrée par les Cercles de formation de l’EHESS, organisme agréé.
D’avance nous vous remercions de diffuser cette annonce.

Programme complet

Information et inscription :
Anne Madelain
01 53 10 53 85
madelain@ehess.fr

Agnès Belbezet
01 53 10 53 65
belbezet@ehess.fr

Lieu : Paris, Reid Hall
Adresse : 4 rue de Chevreuse, 75006 Paris

www.editions.ehess.fr


Read Full Post »

Crossroads – Studies on the History of Exchange Relations in the East Asian World (縱横 – 東亞世界交流史研究/クロスロード – 東アジア世界の交流史研究 / 크로스로드 – 東아시아 世界의 交流史 研究) is designed as an international forum for contributions related to the history of exchange relations in the East Asian world.

  • Readers can choose between payment per article or annual subscription.
  • If you want to subscribe to the Crossroads journal, please refer to the « Subscriptions » section.
  • If you want to submit an article, please read the « Policies » and the « Submission » sections first and then register here.

 

Read Full Post »

Older Posts »